Kafka, Cansinos, Borges

Para entender un poco mejor la obra de Kafka, ahora lo veo claro, es imprescindible tener presente el Talmud. Pero que nadie se engañe: yo no lo conozco. Yo soy un gran ignorante, pero mi ignorancia es activa. Es como un mar por el que puedo navegar, forzosamente cerca de las orillas, en busca de nuevas cosas que aprender.

El caso es que leí el enorme "Kafka", de Pietro Citati y allí se compara a Kafka con un talmudista. Por el Talmud se llega a Rafael Cansinos Assens, un enorme intelectual del siglo XX español, amigo y maestro nada menos que de Borges. Cansinos fue el autor de la primera traducción (parcial) del Talmud al español, además de haber traducido nada menos que el Corán y las 1001 noches. Una sola de estas tres obras ya sería más suficiente para que España le hubiera olvidado por completo.

Hasta hace poco resultaba poco menos que imposible encontrar los libros de Cansinos, pero ahora se pueden comprar muy bien de precio en Kindle y tenerlos en casa en pocos minutos. Leyendo "Las bellezas del Talmud" de Cansinos me sentí transportado a la obra de Borges. Las influencias de Cansinos (las 1001 noches, la cábala...) son absolutamente evidentes en la obra de Borges, y en el "Borges" de Bioy si mal no recuerdo se le cita en diversas ocasiones.

¿Agradeció Borges la influencia de Cansinos? He encontrado esto:  "Conocí a Cansinos en 1920, en Madrid, en la tertulia del Café Colonial. Fue mi maestro. Para Cansinos, una biblioteca era un gabinete mágico, los personajes permanecen dormidos hasta que el conjuro los despierta, el conjuro es abrir el libro y leer sobre ellos». «Cansinos, inteligente y de pocas palabras, sabía diecisiete idiomas clásicos y modernos, leía la Biblia en el texto original y se convirtió al judaísmo por convencimiento, sin tener ningún antecedente genealógico judío». «El divino fracaso, su libro que más me impresionó, no es un hecho casual: creo que Cansinos buscó el fracaso. Comprendió que el fracaso es más rico que el éxito, hizo todo lo posible para fracasar."

Ahora debemos esperar a la edición electrónica de las 1001 noches de Cansinos y también de ese "Divino Fracaso".

Comentarios

Belnu ha dicho que…
Muy buen post. Unas lecturas llevan a otras! La defensa que Borges hace de Cansinos les honra a los dos. Borges sólo defendía a escritores muertos. Yo tengo la versión de Cansinos Assens de las Mil y Una Noches y me encanta. Sólo leí un librito suyo, diría que de ficción. Y en una revista en la que yo colaboraba le dedicaron un número monográfico, hace años, la mítica revista Poesía.
frikosal ha dicho que…
Muchas gracias por tu comentario, celebro que te guste!

A mi me han prestado esa traducción de las 1001 noches, es una verdadera joya. Me aseguran que pronto saldrá en formato electrónico y el primer día la compraré.
Es interesante eso que comentas de Borges, si no estuviera tan atareado sacaría el "Borgees" de Bioy para buscar que se dice allí.
Noemí ha dicho que…
Después de pasar casi media vida paralizada por miedo al fracaso, y en medio de una lenta recuperación del mismo, he de agradecerte esta entrada. Gracias, de verdad.
Joel ha dicho que…
Coincido contigo en la reivindicación de Cansinos y te felicito por el post. Por si os resulta de interés, en la Universidad Rovira i Virgili (Tarragona) se leyó, hace algunos años, una interesantísima tesis doctoral sobre Cansinos Asens, que incluye una parte de su epistolario inédito. El autor es el profesor Ramón Oteo, uno de los mejores conocedores de toda la obra de Cansinos (ramon.oteo@urv.cat).

Entradas populares de este blog

La libélula negra

Los apócrifos, pájaros de barro

La salvación de las libélulas caídas